Zelk Zoltán: Este jó, este jó
Este jó, este jó
este mégis jó.
Apa mosdik, anya főz,
együtt lenni jó.
Ég a tűz, a fazék
víznótát fütyül
bogárkarika forog
a lámpa körül.
A táncuk karikás,
mint a koszorú,
meg is ha egy kis bogár:
mégse szomorú.
Lassú tánc, lassú tánc
táncol a plafon,
el is érem már talán,
olyan alacsony.
De az ágy, meg a szék
messzire szalad,
mint a füst, elszállnak a
fekete falak.
Nem félek, de azért
sírni akarok,
szállok én is mint a füst,
mert könnyű vagyok…
Ki emel, ki emel
ringat emgemet?
kinyitnám még a szemem,
de már nem lehet….
Elolvadt a világ,
de a közepén
anya ül és ott ülök
az ölében én.
december 23, 2008 at 10:51 de.
Kedves Szilard!
Lehet, hogy a vers kevesbe sotet tonusu igy (mellesleg en gyerekkoromban inkabb feltem tole), de a szoveghuseghez tartozik, hogy az a kisbogar bizony meghal a 3. versszakban. Lassuk be, hogy a nelkul az l betu nelkul nincs is sok ertelme a strofanak.
Boldog unnepeket,
Nora
június 15, 2011 at 1:57 du.
Én is féltem tőle kiskoromban!!De nagyon!!!
december 23, 2008 at 3:00 du.
Te vagy az elso aki eszrevette ezt a kis cselt:D Valoban, nem tudtam szabad-e igy belekontarkodni, de en bizony az elet hive vagyok! Nem engedtem a kisbogarat meghalni…
Egy kis torles ennyi, es eddig senkinek nem tunt fel…
Boldog unnepeket!:)
Szila`rd
április 23, 2009 at 5:54 de.
Ezt a verset imádtam mindig is, és olyan jó volt újra olvasni ennyi év elteltével. Viszont a “l” betű hiányát azonnal kiszúrtam!
Nem is értettem… Szerintem feltűnő, legalábbis, ha nem csak olvassa valaki, hanem maga elé is képzeli amit olvas. Mert az “l” nélkül nem sok értelme van.
Brigi
szeptember 30, 2009 at 9:55 de.
Szia,
Mi átköltöttük kicsit, mert én is sötétnek és mellesleg értelmetlennek is találtam…
megszédül egy kisbogár
mégse szomorú
Így szívesebben éneklem a kisfiamnak. :)))
Üdv,
Nóra
november 20, 2009 at 8:33 du.
Sziasztok!
Engem személy szerint felháborít, hogy egy ilyen sikeres, híres és nem mellesleg jó költő versét átköltöttétek, bármilyen okra is hivatkozva.
Különösen nagy BUTASÁGNAK tartom a Nóra tettét, ugyanis a kisfia – nem tudom ugyan mennyi idős – de ezt a verset majd fogja tanulni az iskolában és mivel hibásan rögzül a tudatába ez a vers részlet, nem tudja vagy nehezen fogja tudni helyesen megtanulni.
Ezzel a véleményemmel szerintem bármelyik pedagógus egyetértene.
Egyébként pedig sok Weöres Sándor versnek is látszólag nincs értelme egy felnőtt számára ,de egy gyermek egészen másképpen látja ,képzeli el és értelmezi.
november 20, 2009 at 8:39 du.
Sziasztok!
Engem személy szerint felháborít, hogy egy ilyen sikeres, híres és nem mellesleg jó költő versét átköltöttétek, bármilyen okra is hivatkozva.
Különösen nagy BUTASÁGNAK tartom a Nóra tettét, ugyanis a kisfia – nem tudom ugyan mennyi idős – de ezt a verset majd fogja tanulni az iskolában és mivel hibásan rögzül a tudatába ez a vers részlet, nem tudja vagy nehezen fogja tudni helyesen megtanulni.
Ezzel a véleményemmel szerintem bármelyik pedagógus egyetértene.
Egyébként pedig sok Weöres Sándor versnek is látszólag nincs értelme egy felnőtt számára ,de egy gyermek egészen másképpen látja ,képzeli el és értelmezi.
november 27, 2009 at 7:25 du.
sziasztok,
nem tudomn ti, hogy vagytok vele, de engem szemely szerint nem igazan aggaszt, h a gyerekem rosszul tanul meg egy verset, amit majd az iskolaban is fog.ugyanis evrol-evre valtozik a tanterv, lehet, hogy nem is ezt a verset fogja tanulni…
es ugy gondolom, h egy anya meg tudja itelni, h a gyerekenek mire van szuksege(legalabb is jobban, mint egy idegen pedagogus)…az en valaszom, h vidamsagra, eler meg a halal gondolataval talalkozni, VIDAMKODNI KELL!
január 14, 2012 at 5:59 de.
Igazad van!!!! Amugy eszrevettem, hogy annyi gyermek dal es versike tiszta terror, allatok leesnek a farol, eltorik a labuk, meghalnak, betegek lesznek, véres a lábuk… stb hat mire tanitjuk a gyerekeket?? Bar amikor en kicsi voltam eszre sem vettem hogy ilyeneket eneklunk, de most marha furi, hogy ilyen tartalmuk van a daloknak. Szerintem is vidam dolgokat kell tanitani, vidaman, boldogan noljenek fel!!!!
Kedves Hajnalka felhaborodasara csak annyit irnek, hogy a gyermek egy szo megvaltoztatasa miatt meg meg fogja tudni tanulni helyesen a verset. Mennyi dalt a geyrekek sajat maguk atirnak es kesobb az iskolaban enek oran megis kepesek helyesen megtanulni es nevetnek azon hogy evekig mit is enekeltek egy-egy szo helyett. Pl: kis karacsony nagy karacsony kisult e mar a kalacsom helyett kisult e mar a karacsonyt enekeltem evekig kiskoromban es megsem lett semmilyen fejlodesi problemam….
Tulanalizalas a problema szerintem!!!!
január 15, 2012 at 2:10 du.
Rendkívül érdekes, hogy mennyire nem vagyunk tudatában, szülőként vagy tanárként, hogy a versek, mondókák, énekek tényleges erőt jelentenek, ami a lélek talajába kapaszkodva, később beérik.
Egy előző kommentben már leírtam, hogy miért vettem el egy “l” betűt ebből a remek versből.
Most azonban, a kisfiamnak aki lassan beszélni tanul, énekelgetem a “Mókuska-mókuska” gyermekdalt, a következő formában:
Mókuska-mókuska felmászott a fára,
Leesett-leesett kitörött a lába,
Doktor bácsik gyorsan jöjjenek,
Mókuskának lábat tegyenek
Ehhez képest, a youtube-on a következő változatot találtam, egy kislány előadásában:
Mókuska-mókuska felmászott a fára,
Leesett-leesett kitörött a lába,
Doktor bácsi NE GYÓGYíTSA MEG!
HUNCUT A MÓKUS, STB…
A következtetést bárki levonhajta, aki józan ésszel belegondol. Ahogy a gyerekek is belegondolnak majd: a mókus felmászik a fára, mert ott lakik, leesik, feltehetően önhibáján kívül, doktor bácsit kérjük, hogy mégse segítsen, mert a mókus huncut és megérdemli a sorsát…
november 28, 2009 at 6:01 de.
“Lehet, hogy a vers kevesbe sotet tonusu igy (mellesleg en gyerekkoromban inkabb feltem tole”
én rettegtem ettől a verstől
február 5, 2010 at 7:05 du.
Hát ma jutottam el ide, régiek a beszélgetések, de…
Én sem tartom helyénvalónak egy vers átköltését, vagy hitelesen idézed, vagy inkább sehogy….
A legnagyobb hülyeségnek meg azt tartom – már bocs -, hogy azért költsünk át egy verset, mert esetleg fél tőle a gyerek?!
Így a Piroska és a farkasból kimarad a farkas!? Vagy a Hófehérkéből a boszorkány?! Könyörgöm, ne már!!!
Tudtommal a gyerekmeséknek / verseknek üzenete van a gyerekek felé és tanítják is őket. Nem árt időben megtanulni azt, hogy a világban igenis létezik a rossz (adott esetben pl. a halál…), meg a jó, és a – haláltól elvonatkoztatva – jobbik esetben a jó győz. Legalábbis a mesékben.
Sajnos a gyerekeket a halál gondolatától sem lehet elzárni teljesen, érteniük kell, hogy bizony ez előfordulhat egy közeli rokonnal, vagy egy állattal is. Mert ha valóságban megtörténik, még annyira sem fogják érteni… Ennek a körítése persze lehet bármilyen finom – így pl. aki meghal, a felhőkről nézi az élőket és vigyáz rá, mint a mi családunkban… -, de kizárni sajnos nem lehet…
Ma ez egyébként azért is érint különösen érzékenyen, mert a gyerekek iskolájában a szülők kiakadtak, hogy hogy lehet egy 3.-os gyereknek a Két Lottit adni kötelező olvasmánynak, amikor abban még NSZK és NDK van…
MIért, akkor 5.-től meg megtiltják azt, hogy mondjuk a II. világháború történelmét tanítsák, mert azt az időszakot nem szeretjük, vagy mi!?
Fura dolog, hogy manapság ennyire szabadon értelmezhetünk bármi és a szülők bármibe beleszólhatnak még az iskolában is…
február 7, 2010 at 11:55 de.
Köszönöm a kommenteket! Természetesen mindenkinek igaza van, csak nem egyszerre!
Véleményem szerint a világ annyira rossz irányba megy, hogy MINDENT újra kell értelmezzünk és meg kell találjuk a túl**és esélyét és útját.
április 28, 2010 at 6:39 de.
Üdv. mindenkinek! Tanító bácsi vagyok, anyák napjára adjuk elő a verset, ehhez kerestem meg a szöveget itt az interneten, ezen az oldalon. Érdekes, hogy még korábban, mielőtt a hozzászólásokat olvastam volna, magam is meghökkentem a “Meg is hal egy kis bogár, mégse szomorú” kifejezésen. S lám, itt is ezt boncolgatják többen, úgy hiszem nem véletlenül.
Egyébként is bizarr, különös hangulatú a vers (félelem és öröm fura keveréke) de ez a sora szerintem sem kisgyerek szeme elé való. Tény, hogy a gyermek igen korán elkezd foglalkozni a halál gondolatával, és azt hiszem meg kell tanulnia a maga szintjén értelmezni azt, tehát nem a halál megjelenése itt , ami elsősorban zavaró, hanem a megfogalmazás módja. Meg is hal egy kis bogár, mégse szomorú- ez így ebben a formában erőltetett, zavaros, nehezen értelmezhető. Miért nem szomorú a kis bogár? Mert nincsenek érzései? De attól az ő halála mégis szomorú, hiszen játékosan kis bogárnak hívjuk, vagyis szeretjük. A léte talán haszontalan, de pusztulása gyermeki szemmel szomorúságra ad okot. Teljesen érthető, ha egy anya ezt átköltve énekli gyermekének, de a költő eredeti írását tiszteletben illene tartanunk. Nem félek, de azért sírni akarok…- nyomasztó érzések kavarognak ebben a sokszor felhőtlen dallammal előadott versben. Persze így énekelve csak egy dalszöveg, melynek értelmébe sokan nem gondolnak bele. Javaslatom: 10 év alatti gyermeknek inkább ne adjuk a művet, vagy mondjuk azt, talán azért nem szomorú a bogár halála, mert vidáman táncol a lámpa körül, amikor egyszer csak megszűnik az élete, és nem kell előre félnie a haláltól.
június 15, 2011 at 2:04 du.
Nem lehet tudni, hogy akkor mi zajlik egy kisgyermek lelkében, amikor ezt hallja! Lehet(nem biztos) hogy az élete valamely részére kihatással lesz, és szerintem az sokkal fontosabb, hogy a gyerek ne féljen, minthogy rendesen tanulja meg!!!Mi a fontosabb??Egy 5-ös, vagy a gyerek élete!!!
szeptember 2, 2010 at 3:04 du.
Szerintem a vers legszebb része a meghaló kisbogár, aki mégsem szomorú. A halál az élet rendje és velejárója, senki nem kerülheti el, ezért ezt a sort úgy is lehet értelmezni, hogy meg lehet halni szomorúság nélkül is, ha el tudjuk ezt fogadni. A gyerekeknek ez ezért egy jó példa, hogy lehet így is meghalni.
A nem félek, de azért sírni akarok pedig annyira gyönyörűen írja le az elalvás körüli szorongást, amiről az egész vers tulajdonképpen szól és ami szintén egy teljesen természetes érzés a gyerekekben. Az elalvás egyszerre jó élmény és félelmetes, szorongató kis-meghalás, nem csoda, hogy minden gyerek fél tőle, ezért is vannak altató dalok.
Ez a vers szerintem a gyerekek érzéseit írja le egyszerre költőien és a gyermekek által érthetően, pont ezért nincs szükség arra, hogy finomítsunk rajta, azzal a lényegét szüntetnénk meg.
Mi most naponta 10-20 alkalommal hallgatjuk meg a gyerekekkel YouTube-on és imádják.
október 9, 2010 at 8:51 de.
Üdvözletem.
Nekem ez a vers gyermekkoromban is a kedvencem volt és így 30 fölött is a kedvencem, mert a boldog gyermekkort idézi.
A vers számomra arról szól, hogy együtt van a család és ha szomorú dolgok történnek is, mi (a család) ott vagyunk egymásnak és együtt átvészelünk mindent, hiszen együtt lenni jó.
A kis bogár ugyan meghal, de nem szomorú. És az alvástól való félelem az, hogy sötét van és eltűnik a megszokott világ a szemünk elől félelmetes ugyan, de az életünkben van egy biztos pont, az édesanyánk, aki óv és szeret. A világ megszűnhet és még ha fáradtak vagyunk és nem is látjuk, mert már nem tudjuk kinyitni a szemünket, Ő akkor is ott van és vigyáz ránk, rá mindig számíthatunk.
Szerintem így van értelme, a költő csodásan megfogta ezt az érzést, amit tökéletesen vissza is adott.
Persze minden vers más értelmezést vált ki az egyénekből, érzéseket, emlékeket ébreszt, ezért is célszerű a szöveghűség, hiszen minden gyermek másként fogja értelmezni. És még ha gyermekkorban valaki számára félelmetes volt is egy-egy részlet, az másból nem biztos, hogy ugyanazt az érzést váltja ki.
október 15, 2010 at 10:04 de.
Sziasztok,
A vers zsenialis, pontosan ezert szeretik ilyen sokan. Engem is szorongas toltott el majszolgatva az ertelmet a dalocskanak gyermekkoromban, es az elozo hozzaszolok tokeletesen leirtak hogy mennyire fejen talalja a szoget az elalvassal es szorongassal kapcsolatban a gyerekek szemszogebol. A verset atkolteni nem bun, de mindenkeppen megfosztja a hallgatot attol hogy sajat elmenyeket/ertelmeket eljen at es ne a szulei fobiainak az ellenkezojet probaljak raeroltetni. Egyebkent gyermekeink valoszinuleg attol serulnek majd felnottkent a legjobban amitol palastoltuk oket a legjobban gyermekkorukban. A halal leginkabb felnotteknek borzaszto, es sajnos ezt a felelmuket a gyerekekre is raragasztjak. Semmi rossz vagy hibas dolog nincsen abban hogy egy gyerek barmilyen koran megismerje az elmulas fogalmat. Az hogy hogyan allitjuk be gyermekeinknek a halalt azt leginkabb szemelyes felelmeink es hibas felfogasunk diktalja es nem etika.
február 6, 2011 at 7:19 du.
Sziasztok!
Lehet, hogy csak én értelemzem úgy ezt a verset, hogy a bogarak tánca nem szomorú?!
A bogárkarika, mit egy koszorú vidáman forog a lámpa körül, még akkor is, ha meghal közülük egy kis bogár. Logikátlan lenne egy halott bogár, aki mellesleg nem szomorú…
február 7, 2011 at 1:03 du.
Szerintem pont ez a logikátlanság adja a vers szépségét, az elmúlásba való beletörődés feloldozó érzését, mert az egész kontextus, a táncoló bogárkarika és az egész idill azt mutatja, hogy bár ilyen a világ, de ez így van rendjén, mert ott van a biztos pont, az anyuka, akinek az ölében ülve a kisgyerek minden félelme feloldódik.
augusztus 22, 2014 at 7:32 du.
Kedves Csiga!
Nagyon jó, hogy olvashattam a te hozzászólásod is, mert már furán éreztem magam attól, hogy mindenki a halott bogarat gondolja szomorúnak, csak én nem. Nekem teljesen úgy jön le, ahogy te is írtad: a bogarak tánca karikás, mint a koszorú, és ha történik is közben valami rossz (még ha meg is hal egy kisbogár), akkor sem, mégsem lesz szomorú (a tánc maga).
Üdv.
Csilla
február 12, 2012 at 2:56 du.
meg
szeptember 21, 2012 at 5:15 du.
kedves szilárd nekem és a kilányomnak tetszik szeritem a családod jelképezi lányom4éves de kéri este arra alszik el köszönöm hogy hozzá szólhatam.
augusztus 29, 2013 at 9:14 du.
13 éves vagyok és ojan jo ezt olvasni és vissza emlékeznk hogy mijn jo volt amikor anyukám ült az ágyam mellett és énekelte és a múltkor is mikor nem tudtam aludni akkor elénekeltw ezt nekem és nagyon jo volt hallanni és a dalszöveg segítségével kiegészíteni :))